Je t'arrête tout de suite.Note à Generateur > on dit "Sesse", et pas "Sette"
Il est très courant en japonais de faire glisser le "th" d'un nom étranger en l'écrivant en katakana.
L'exemple le plus célèbre ? Séphiroth. Tout le monde le prononce aujourd'hui "Séfirosse", parce qu'il s'agit de la prononciation japonaise et qu'elle a été reprise dans toutes les localisations de FF7 ou KH, alors que ça devrait être "Séfirote".
J'ai pas d'autre exemple en tête, mais je me souviens avoir tilté plus d'une fois sur ce détail en jouant/regardant un japonais.
Sinon, j'ai trouvé la traduction d'une des nouvelles de Kiyoshi Shigmatsu :
http://kotaku.com/gaming/reading-is-fun ... 325245.php
Je vais peut-être essayer de me procurer le bouquin, ça peut être intéressant.