Blue Dragon et voix japonaises...
Modérateur : Rédacteurs
- Pives
- Pipot dans le pot
- Messages : 2467
- Inscription : sam. avr. 15, 2006 5:11 pm
- Localisation : Paris
- Contact :
Blue Dragon et voix japonaises...
Comme nous vous en parlions dans la news de mercredi, les premiers acheteurs de Blue Dragon ont rapporté que les doublages japonais étaient absents de la version française.
Après avoir contacté des revendeurs (grandes enseignes et magasins indépendants), nous ne pouvons que nous rendre à l'évidence : aucune version de Blue Dragon commercialisée en France ne comporte les doublages japonais originaux, ceux-ci ayant été remplacés par les voix italiennes. Contrairement à ce que nous imaginions dans la précédente news, il n'y a donc pas de "deuxième version" mise à la vente sur le territoire français. La confusion d'hier provient du fait que la presse française avait effectivement reçu des exemplaires du jeu sur lesquels les voix japonaises étaient bien présentes. Tous les tests en faisaient donc mention, et tous les internautes s'en étant illégalement procuré une copie avaient eux aussi confirmé la présence des voix nippones, en prétendant parfois avoir acheté le jeu en magasin.
En définitif, ne prenez pas la peine de vérifier les références sur la boîte du jeu, il n'y a qu'une seule et même version française de Blue Dragon, et celle-ci contient les doublages français, anglais et italien.
Microsoft n'a semble-t-il pas tenu ses promesses.
Après avoir contacté des revendeurs (grandes enseignes et magasins indépendants), nous ne pouvons que nous rendre à l'évidence : aucune version de Blue Dragon commercialisée en France ne comporte les doublages japonais originaux, ceux-ci ayant été remplacés par les voix italiennes. Contrairement à ce que nous imaginions dans la précédente news, il n'y a donc pas de "deuxième version" mise à la vente sur le territoire français. La confusion d'hier provient du fait que la presse française avait effectivement reçu des exemplaires du jeu sur lesquels les voix japonaises étaient bien présentes. Tous les tests en faisaient donc mention, et tous les internautes s'en étant illégalement procuré une copie avaient eux aussi confirmé la présence des voix nippones, en prétendant parfois avoir acheté le jeu en magasin.
En définitif, ne prenez pas la peine de vérifier les références sur la boîte du jeu, il n'y a qu'une seule et même version française de Blue Dragon, et celle-ci contient les doublages français, anglais et italien.
Microsoft n'a semble-t-il pas tenu ses promesses.
http://www.gameweb.fr
http://onamoreseriousnote.wordpress.com/
http://onamoreseriousnote.wordpress.com/
- Creutzfeldt-Jakob
- Utilisateur
- Messages : 426
- Inscription : mer. mai 31, 2006 2:58 pm
- Creutzfeldt-Jakob
- Utilisateur
- Messages : 426
- Inscription : mer. mai 31, 2006 2:58 pm
Ben Microsoft avait annoncé qu'il essayerait de mettre la version Japonaise si possible .... Ce ne l'était pas, voilà tout
Blague à part, c'est dommage mais ça ne retire en rien la qualité du jeu.
Puis bon, on pleure déjà assez parce que les RPG's ne sont pas souvent traduit dans la langue de Molière, on va pas pleurer parce que Microsoft n'a pas réussi à foutre un simple doublage qui compressé dois pas être bien lourd.
SI ?????
Merde alors .... Vous étes méchant .....
Blague à part, c'est dommage mais ça ne retire en rien la qualité du jeu.
Puis bon, on pleure déjà assez parce que les RPG's ne sont pas souvent traduit dans la langue de Molière, on va pas pleurer parce que Microsoft n'a pas réussi à foutre un simple doublage qui compressé dois pas être bien lourd.
SI ?????
Merde alors .... Vous étes méchant .....
Autre pseudo : Kornw@y, Nils Olsen, SG@
-
- Rédacteur
- Messages : 116
- Inscription : lun. avr. 17, 2006 12:27 pm
- Contact :
Mélé, moi aussi j'ai été déçu de voir qu'une fois le jeu lancé, on ne pouvait plus changer la langue, je voulais voir ce que la VF donnait, mais je devrais me satisfaire de l'EN jusqu'au bout.
Cela dit, cette V-EN est très bonne, et Maru a une voix géniale, heureusement, parce que ce personnage en jette, et tout passe par la voix.
Cela dit, cette V-EN est très bonne, et Maru a une voix géniale, heureusement, parce que ce personnage en jette, et tout passe par la voix.
Sens incensé de ces sentiments intérieurs
Confusion parsemée de multiples ailleurs
Dans l'obscurité, je cherche la flamme
Qui m'indiquera la voix de mon âme
Confusion parsemée de multiples ailleurs
Dans l'obscurité, je cherche la flamme
Qui m'indiquera la voix de mon âme
Euh moi j'ai pu changer la langue en cours de jeu (enfin pas vmt en court). Faut la changer en chargant une partie (et ça se fait avec une des gachettes je crois, enfin faudrait que je vérifies pad en main mais là pas envie :p)
EDIT : Après vérif => X pour changer la langue au moment du chargement de la partie
EDIT : Après vérif => X pour changer la langue au moment du chargement de la partie
Dernière modification par Sitael le sam. août 25, 2007 7:51 pm, modifié 1 fois.
Bon ben moralité de l'histoire : si on veut jouer à Blue Dragon avec les voix japonaises, ya plus qu'une seule solution pour le moment : se procurer une version japonaise ou Asia du jeu.
N'empêche que Microsoft avait des solutions pour proposer le doublage japonais dans la version PAL, comme par exemple virer le doublage en francais pour ne proposer que les pistes anglaises et japonaises. Là ça fait une promesse qui n'est pas tenu et j'aurai préféré qu'on me dise au début que seule le doublage anglais sera dispo(et là tous les sites ayant mentionné la présence des voix jap dans Blue Dragon peuvent d'emblée corriger leurs tests)
Mais bon faut voir le bon côté de la chose : le jeu est vendu 60 euros et non pas 70 et propose un doublage en anglais de qualité.
Juste une question sans rapport avec les voix japonaises : la version vendue chez nous est-elle pourvue d'un mode 60 hz ?
N'empêche que Microsoft avait des solutions pour proposer le doublage japonais dans la version PAL, comme par exemple virer le doublage en francais pour ne proposer que les pistes anglaises et japonaises. Là ça fait une promesse qui n'est pas tenu et j'aurai préféré qu'on me dise au début que seule le doublage anglais sera dispo(et là tous les sites ayant mentionné la présence des voix jap dans Blue Dragon peuvent d'emblée corriger leurs tests)
Mais bon faut voir le bon côté de la chose : le jeu est vendu 60 euros et non pas 70 et propose un doublage en anglais de qualité.
Juste une question sans rapport avec les voix japonaises : la version vendue chez nous est-elle pourvue d'un mode 60 hz ?
- Creutzfeldt-Jakob
- Utilisateur
- Messages : 426
- Inscription : mer. mai 31, 2006 2:58 pm
- Pives
- Pipot dans le pot
- Messages : 2467
- Inscription : sam. avr. 15, 2006 5:11 pm
- Localisation : Paris
- Contact :
Je vais ptetre dire une connerie, mais il me semble que tous les jeux next gen proposent le 60hz.Juste une question sans rapport avec les voix japonaises : la version vendue chez nous est-elle pourvue d'un mode 60 hz ?
Bon, sur ce, douche, et après, je file chercher ma 360
http://www.gameweb.fr
http://onamoreseriousnote.wordpress.com/
http://onamoreseriousnote.wordpress.com/
Revenir à « Actualité / Message du Staff »
Qui est en ligne ?
Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur inscrit et 6 invités