Les démos de l'E3 chez vous !

Les dernières nouvelles concernant Mistwalker et Mistwalker Fr.

Modérateur : Rédacteurs

Avatar de l’utilisateur
FanFFs
Administrateur
Messages : 1898
Inscription : mar. avr. 11, 2006 6:57 pm
Contact :

Les démos de l'E3 chez vous !

Messagepar FanFFs » jeu. avr. 27, 2006 8:27 am

Peter Moore, représentant de Microsoft, a annoncé au site officiel Xbox américain que, outre les trailers des jeux du salon, les démos de ces jeux seront également disponibles en téléchargement, et ce dés l’ouverture du show. Vous pourrez donc essayer si démo il y'a, les deux premiers RPG de Mistwalker, à savoir, Lost Odyssey et Blue Dragon !
Cela dit, Peter Moore n'a pas précisé si cela allait être le cas pour tout les market place du monde, en effet, si ça ne l'est pas, vous devriez alors créer un compte Xbox Live Silver américain ( cela ne prend que quelques minutes ) pour profiter de tout ces médias.
ID Playstation Network : Selph
Gamertag : FanFFs
Image

Invité

Messagepar Invité » dim. avr. 30, 2006 7:36 pm

Intéressant pour les personnes ayant une X-BOX 360, et pour les futur projet, de pouvoir y jouer en avant première.
Le Show MistWalker directement dans son salon, une bonne nouvelle.

Avatar de l’utilisateur
Kendar
Utilisateur
Messages : 35
Inscription : lun. avr. 17, 2006 12:57 pm

Messagepar Kendar » lun. mai 01, 2006 12:28 pm

Il ne manque plus que des doublages yankee, et j'aurais enfin une raison de haïr ce jeu.

Avatar de l’utilisateur
FanFFs
Administrateur
Messages : 1898
Inscription : mar. avr. 11, 2006 6:57 pm
Contact :

Messagepar FanFFs » lun. mai 01, 2006 1:49 pm

Et pouf, ils nous sortent une super belle VOST Fr ;O Ou alors un menu où l'on a le choix des langues... *Ca serait bien...*
ID Playstation Network : Selph
Gamertag : FanFFs
Image

Avatar de l’utilisateur
Kendar
Utilisateur
Messages : 35
Inscription : lun. avr. 17, 2006 12:57 pm

Messagepar Kendar » lun. mai 01, 2006 3:34 pm

Ou enfin une VF digne de ce nom. On a les meilleurs doubleurs au monde, il serait temps qu'ils se généralisent dans les jeux vidéo. Le seul "jeu de rôle japonais/à la japonaise" dont j'ai connu une VF était Sudeki. L'ensemble était correct et expressif, mais plutôt oubliable (les voix originales anglaises étaient pourries, cela dit).
Une belle brochette de pros pour Lost Odyssey, je cracherais pas dessus, l'idéal restant quand même les pistes sonores multiples.

Je dirais que Kaim a une bonne tête de Patrick Poivet, ou alors Bernard Gabay. Pour la femme, c'est pas compliqué, c'est Emma de Caunes direct, et sinon Barbara Tissier.
[/étale sa science]

Avatar de l’utilisateur
FanFFs
Administrateur
Messages : 1898
Inscription : mar. avr. 11, 2006 6:57 pm
Contact :

Messagepar FanFFs » mer. mai 03, 2006 1:02 pm

Hm, c'est pas vraiment l'impression que j'ai eu ces derniers temps... Le doublage de Star Wars Ep.3 est par exemple, immonde :/ Pareil pour bon nombre de films venant d'Asie... Dans ce cas là, rien ne vaut une bonne vostfr... >D
ID Playstation Network : Selph
Gamertag : FanFFs
Image

Avatar de l’utilisateur
Kendar
Utilisateur
Messages : 35
Inscription : lun. avr. 17, 2006 12:57 pm

Messagepar Kendar » mer. mai 03, 2006 2:56 pm

C'est vrai qu'à part quelques voix, le doublage de Star Wars était plutôt pénible. C'est rare qu'une grosse production soit mal foutue, et tu as cité l'exemple précis que j'utilise moi-même pour rappeler que rien n'est totalement gagné, qu'il faut prendre ces choses au sérieux, qu'il faut rester exigeant et taper dans la bouse pour obtenir la qualité systématique.
Même s'il m'arrive souvent dans les animés japonais d'utiliser la VO (avec les jeux vidéo, c'est le principal bastion des doublages médiocres), entre autres par affection pour le japonais qui est une langue assez belle et mélodieuse, je reste un pro-VF convaincu et quand je vois une VF mal faite, je laisse les autres dire "ne le faites plus" et je dis de mon côté "faites-le mieux". Des langues multiples faites par des vrais pros (que les éditeurs d'animés se décident enfin à embaucher nos superstars, siouplait) donne au moins la possibilité de choisir par simple préférence et principe. C'est fatigant de s'en remettre à la qualité.

J'ai l'impression que le snobisme anti-VF qu'on observe de plus en plus récemment est surtout dû à une overdose. Les Français (ainsi que les Allemands/Espagnols/Italiens, et depuis récemment les Brésiliens) comprennent l'importance de la langue et en font même un peu trop. Heureusement que la quasi-totalité des DVDs propose le multi-langue, mais COMME PAR HASARD, les doublages anglais/espagnols/allemands/italiens les plus plébiscités dans les jeux vidéo sont ceux des jeux français et des pays suscités. D'ailleurs, tu savais que le seul jeu ayant réussi à extorquer à un Néerlandais "oui, les doublages néerlandais sont réussis" était Beyond Good & Evil ? Ce n'est pas un mince exploit vu la haine anti-doublage dans ce pays.

Sachant qu'il s'agit souvent de petites entreprises ou presque, cela montre bien qu'il n'y a pas besoin d'un budget énorme pour faire bien, qu'il n'y a aucune excuse pour la bouse, et que certains comprennent et respectent sans doute bien plus l'impact des bons doublages que... certains autres. Au mieux, les ricains/Japonais font embaucher des étudiants en théâtre de 0,5e année sur le point de se faire foutre à la porte et disent à ceux qui râlent "bah oui, c'est pourri, mais bon, on a été sympas de le faire, tu vas pas te plaindre". Alors que les anglophones se branlent unanimement sur les voix localisées des jeux français. J'ai aussi eu d'excellents échos des vois japonaises d'Indigo Prophecy. COÏNCIDENCE !!!

C'est juste que me bouffer un doublage ricain (avec l'accent, les horreurs comme "honor", "armor", ou encore "gotten", l'une des plus atroces de leurs inventions) me dresse les cheveux sur la tête : qu'est-ce qu'ils pensent qu'on peut bien avoir à foutre avec ces doublages ? On a rien à en tirer. Pas de VF ? Alors VO. Mais je sais déjà qu'on y coupera pas.

Avatar de l’utilisateur
Pives
Pipot dans le pot
Messages : 2467
Inscription : sam. avr. 15, 2006 5:11 pm
Localisation : Paris
Contact :

Messagepar Pives » mer. mai 03, 2006 6:46 pm

Indigo Prophecy
Fahrenheit, s'il te plaît ^^ (Tant qu'à faire, autant utiliser le titre original, à savoir celui de la version française) (cocorico)

Avatar de l’utilisateur
Kendar
Utilisateur
Messages : 35
Inscription : lun. avr. 17, 2006 12:57 pm

Messagepar Kendar » mer. mai 03, 2006 7:20 pm

Fahrenheit, s'il te plaît
Son nom commercial là-bas (en tout cas celui sous lequel Famitsu l'a noté) est le nom "hors-Europe", donc j'ai préféré utiliser celui-là.
Je l'ai eu sous le nom de Farenheit, avec des voix françaises au poil, des voix anglaises pas mal du tout, des voix allemandes et espagnoles plus difficiles à juger mais apparemment très bien aussi.
Je crois que pour le tutorial, c'est David Cage qui assure sa propre doublure dans tous les cas. Accent extra garanti !


Revenir à « Actualité / Message du Staff »

Qui est en ligne ?

Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur inscrit et 33 invités